سر از ریل ها بر نمی دارم
قطار دیگر روسری ام را بر نمی گرداند
و پدرم هنوز فکر می کند
با آبروی رفته اش
چه کند ...
*
روبروی باد
سمت نزدیکترین شیهه ی قطار ها
می ایستم .
*
فکر می کنم
قطاری خواهد آمد
مسافری پیاده خواهد شد
رو سری را به چشمانم خواهد بست
روی ریل ها
راه خواهم رفت ...
*
مسافری که آب روی مرا پاک خواهد کرد
*
دست بر شانه ام می گذارد
روی ریل ها قطار می شویم
شیهه می کشیم
می رویم
دور می شویم ...
...
*
دورا دور
قطارها
همدیگر را که می بوسند
شهر
روشن
خواهد شد .
غزل آزادمقدم
۶ نظر:
چرا اينقدر تلخ غزل خانم آزاد؟
salam
aval byad begam ke az in karetoun kheyli khosham oumad
albate nemidounam jadide ya na
vali ye noktaro drmoredesh bayad begam
kar jaye bahs ziad dare ke inja majalesh nist
oun nokte dar morede felaiye ke tou karetoun estefade kardin ve zamane ouna ke yeknavakhtish be nazare man yekam be kar latme zade
dar hali ke hatta khodetoun karo az lahaze zaheriam chand bakhshi kardid vali ma tou kar faghat 2 zaman mibinim
ke in bekhosous dar ebtedaye kar monaseb nist.
va kar mitounest chand zamani beshe va ghavitar az in.
سلام روزبه جان ممنون از توجهت
راستش این کارو خیلی دوست دارم و می خوام بیشتر روش بحث بشه، کار جدیدِ
سلام ارشاد جان
خودمم نمی دونم چرا اییییییننننققققد تلخ شد
خوشحال می شم بیشتر نظر بدید .
سلام
این شعرت رو نشنیده بودم الان که خوندم خیلی لذت بردم.
قربون هنرمندیت
سلام.
استفاده ازبیان روایی توانایی قابل اعتنایی رومی طلبه
اگردرابتدای کاردچارفقرواژگانی وناتوان از آفریدن ساختارهای محکم وخیال انگیزباشیم
ناگزیرازآوردن حشووزوائدیم(دورادور-آبروی رفته اش -روبه روی باد-آب روی مرا-دست برروی شانه ام و...)
یااستعاره ناموفق (قطارها که همدیگررامی بوسند)که حامل باری لطیف زنانه وکمیکه
ویاترکیب کلیشه ای (شیهه قطار)که تنهانکته مثبتش اینکه تقابل نووکهنه درفضای دیالکتیکی اتفاق می افته ونه مکانیکی.
ضمن اینکه پرداخت راجع به سوژه ریل وقطارکهنه وکلیشه ای است.
یادم میادتوحوزه هنری یه روزخانومی کارکوتاهی خوندند:
سنجاقک روی ریل میرقصد.
میبینیدشعرچه بارمعنایی داره؟
سنجاقکی که 24ساعت عمرمیکنه
یک روزبودنش روروی ریل جشن گرفته...
موفق باشید.
ارسال یک نظر